椿 Tsubaki “La bella e le Camelie”

「椿と椿の着物を着た美女」

La cameria è arbusto con foglia sempre verde e lucido e il fiore magnifico ed elegante.

é un fiore origine giapponese ed è chiamato in Giapponese”Tsubaki”.

Il nome comune italiano “camelia” deriva dal missionario-farmacista gesuita del XVII secolo Padre Georg Joseph Kamel,che  descrisse probabilmente per la prima volta questa pianta giapponese dal punto di vista farmaceutico (senza pero parlare del fiore) .

椿は日本から西洋に伝わった花です。艶のある常緑の葉をつけ、その品のある華やかな花によって西洋で一躍人気を博しました。

イタリアでは椿は「カメリア」と呼ばれ、その名前の由来は17世紀にフィリピンに滞在していた薬剤師でイエズス会の宣教師だったゲオルグ・ヨセフ・カメルが椿について初めて書き記したことから彼の名前が付けられたと言われています。しかし、実際のところ、このカメル宣教師は日本に一度も滞在したことはなく、椿の花にも全く関心を示していなかったようで彼が書き記した薬草の記述の中には葉と実のことしか書かれていなかったようです。

 

 

Evento “Washi-Arte” nella villa Reale di Monza 28,29 Maggio 2022

Che meraviglia! La Villa Reale di Monza.

È forse uno dei più eleganti palazzi che ho visto nella mia vita ..

È un palazzo che fu costruito nel XVIII secolo dagli Amburgo per utilizzare come loro residenza privata.

Qui parlerò su “Carta giapponese e Washi-Arte” durante l’incontro ed organizziamo diversi workshops con la carta giapponese!

モンツァ王宮

恐らく私が見てきた宮殿の中で最もエレガントな宮殿の一つつになると思いました!このモンツァ宮殿は18世紀にハプスブルク家の要請で建設され彼らのプライベートの宮殿として使われていました。

 こんな素晴らしい王宮の中で「和紙とWashi-Arte」についてのお話をさせていただき、和紙のワークショップを開催する予定です!

28 maggio sabato, ore 11.00
LA CARTA GIAPPONESE
Le peculiarità della carta giapponese e i suoi vari usi ed esposizione di 1400 campioni di carta
Conferenza gratuita (durata un’ora circa)
Relatori: Meiko Yokoyama e Paolo Linetti

28 maggio sabato, ore 15.30
LANTERNA GIAPPONESE
Creazione di una lanterna tradizionale con vari tipi carta giapponese
Workshop (durata circa 3 ore)
Prezzo € 45 euro (senza ingresso alla mostra)
Partecipanti massimo 30
Si terrà al raggiungimento di minimo 10 partecipanti

29 maggio domenica, ore 10.00 e 11.30
PORTA CANDELA
Creazione di un porta candela con vari tipi di carta giapponese, fiori secchi e scrittura
Workshop (durata un’ora circa per ciascuna sessione)
Prezzo € 30 euro (senza ingresso alla mostra)
Partecipanti massimo 30 per ciascuna sessione

Si terrà al raggiungimento di minimo 20 partecipanti Sent from the all new AOL app for iOS

返信する 全員に返信する 転送する

 

https://www.mbnews.it/2022/04/yokai-le-antiche-stampe-dei-mostri-giapponesi-in-mostra-alla-villa-reale-di-monza/

Quaderno “絆 Kizuna” Firenze-Kyoto

Nasce il bellissimo quaderno di Carta Yuzen a Firenze nasce grazie al meraviglioso gemellaggio tra Kyoto e Firenze!!

日伊のユネスコ都市、京都とフィレンツェの美しいコラボ作品が生まれました!
京都友禅和紙を使ってフィレンツェの製本職人、Washi-Arte(横山明子デザイン)のフィレンツェ生まれの友禅和紙のノートです。

Sono due città patrimonio dell’UNESCO, entrambe riconosciute città d’arte, ricche di storia e di artigianato tradizionale, legate da un gemellaggio dal 1963.
Il quaderno è realizzato con bellissima carta “Yuzen” stampata con tecnica di serigrafia a mano e rilegata con cura da un artigiano fiorentino.
Il designi del Quaderno è nato da Washi-Arte (Meiko Yokoyama)😄.

La Carta “Yuzen” è conosciuta anche per la sua enorme varietà: si dice che ne esistano più di 10.000 fantasie diverse.
Questa fine settimana presenterò per la prima volta questi bellissimi quaderni alla Mostra Antiche Camelie della Lucchesia!

日伊のユネスコ都市、京都とフィレンツェの美しいコラボ作品が生まれました!
京都友禅和紙を使ってフィレンツェの製本職人、Washi-Arte(横山明子デザイン)のフィレンツェ生まれの友禅和紙のノートです。
ノートの名前は「絆(きずな)」、フォレンツェと京都,
1963年から続く二つの都市の姉妹都市関係や古都、職人、伝統工芸の街など様々な共通点など、この2都市の特別な繋がりを考えてこのノートの名前としました。
これから展示会などで発表していきます。

 

道成寺 (Dojyoji)

“ Perché nascondi!? Se non ti fai vedere ti brucerò!!”

La storia di Dojyoji ( 道成寺) ovvero “ La storia di Anchin e Kiyohime (安珍清姫)” è una delle più famose leggende giapponesi nel mondo di spettacolo tradizionale giapponese, venne raccontata ripetutamente sia nel teatro di “Nō ()“, sia in spettacolo “Kabuki(歌舞伎) “e anche in teatro delle marionette giapponese “Jōruri(浄瑠璃)”.

 La leggenda viene tramandata nel tempio di Dojyoji ( provincia di Wakayama) oltre 1000 anni.

 La protagonista giovane principessa Kiyohime(清姫) innamorò di un giovane Bonzo Anchin(安珍).

Ma Anchin non potè accettare il suo amore cercando di non farla attristarla disse 

“ Dopo che avrò finito il mio viaggio di pellegrinaggio,tornerò a prenderti.”

 Anchin non tornò il giorno di promesso, Kiyohime infuriò e carcò Anchin e scoprì che Lui attraversò il fiume Hidaka.

Lei per rabbia si trasformò in serpente gigante e attraversò il fiume e arrivò al tempio di Dojyoji dove si nascose Anchin.

 I Bonzo di Dojyoji per aiutare il giovane bonzo perseguitato, lo nascosero dentro la campana del tempio.

Il serpente trovò la campana appoggiata sulla terra, la avvolge con il suo colpo e stringendola con tutta la forza e alla fine la bruciò insieme ad il suo bonzo.

 Dopo la perdita del suo amante il serpente con lacrime negli occhi si sparì in fondo del fiume Hidaka…

Lucca Comics&Games (ルッカ・コミックス&ゲームス)

Dal 29 ottobre fino al 1 novembre 2021 la mia prima partecipazione a “Lucca comics&Games”.

Hanno preparato un grande spazio nel Padiglione “Japan Town” (presso il Polo Fiera) per la mostra delle mie opere e la dimostrazione della mia nuova opera “Dojyoji (道成寺)”. C’erano molti negozi che venderanno oggetti giapponesi… sembra Akihabara!

Nonostante diversi giorni di pioggia, hanno ricevuto 90.000 visitatori! Così tanto amore e tanto interesse sul Giappone…essendo una giapponese in questoambiente mi fa così tanto piacere che sono quasi sopraffatta.

2021年10月29日から11月1日までイタリア最大規模(ヨーロッパ屈指)のコミック&ゲームイベント「ルッカ・コミックス&ゲームス」に参加しました。

なんと会場はとても大きなスペースをWashi-Arte の作品用に用意してくださり、会場では新作「道成寺」をデモンストレーションで制作、多くの方に見ていただきました。

あいにくの悪天候だったにもかかわらず9万人の入場者を記録したそうです。

あふれる日本文化(特にゲームやアニメ)に対するイタリア人の愛情に圧倒されるばかりでした。

Libretto ”L’ARNO” dell’Associazione Giapponese in Toscana.

トスカーナ日本人会の会報誌「L’ARNO」の巻頭ページにルッカ・ビエンナーレの展示会について掲載していただきました。

E’ stato pubblicato in “L’ARNO” dell’Associazione Giapponese in Toscana un articolo sula mia esperienza di “Lucca Biennale 2021”.