夢に囚われて。Ingabbiata nel sogno

仏教では生きる事は苦しみ(生苦)だという言葉があります。

 生きている以上、こうありたいとか、何かが欲しいという欲求が生まれ、それによって満たされない時に苦しむ事もあります。

 「夢を見て実現させる事」は自身の中から美しい花が咲く様なイメージを私は抱くのですが、しかしその花の蔓が自分を縛って時に血を流すような痛みを同時に生みだすとも思っています。

 夢と現実はこれからも遠く離れているように見えて、人生多くの時間は苦しみ続けないといけないのでしょうが、時にこの二つの世界が交差して美しい花を咲かせる瞬間を夢見て耐えていくのだと思います。

Nel Buddismo la parola “Shoku(生苦)” significa “la sofferenza della nascita” o “la vita è sofferenza”.

Nella vita abbiamo molti desideri come “vorrei essere… vorrei avere…” etc, e conseguentemente  quando questi non coincidono con la realtà nasce la sofferenza.

Nelle mia immaginazione “sognare e realizzare il proprio sogno” mi fa immaginare come un boccio che nasce dentro di me schiudendo un bel fiore, ma contemporaneamente questa pianta spinosa mi ingabbia e mi fa soffrire per il dolore delle spine.

Purtroppo la nostra testa tende sempre al sogno, ma la realtà sarà sempre diversa e per questo saremo destinati a continuare a soffrire… ma comunque continueremo  a sognare e a immaginare un bel fiore che si schiude quando questi due mondi si incroceranno.

In the dream 「夢を見るように」

57287AE7-CDE2-4F81-AFCC-C84A40B9E908.medium

ケシの花は催眠作用があると言われ、品種によってはアヘンなどの麻薬の原料にもなるため日本では栽培が禁止されているものがあるそうです。

しかしながらこちらトスカーナでは春から夏にかけて赤いポピーが野原に咲く光景が華やかで私も大好きな花の一つです。
 この華やかで愛らしい赤い花が睡眠効果をもたらすとはなんともミステリアスでますます惹かれますね。。。
Si dice che alcune specie di Papavero possano produrre oppio ;per questo motivo la coltivazione di queste specie è proibita in Giappone.
 Tuttavia il fiore di papavero rosso è molto comune nel paesaggio toscano tra la  primavera e l’estate ed è uno dei miei fiori preferiti.

Washi-Arte su Online 4 chiacchiere di Paolo Linetti

https://fb.watch/e8_m8tU8yZ/

Alle 21:00 Giovedì 7 Luglio “4 chiacchiere sull’arte giapponese” in collegamento con Meiko Yokoyama “Washi-Arte” da Firenze,
L’Artista di Washi-Arte(和紙あるて), è nata e cresciuta in Città di carta giapponese Kochi,si è trasferita a Firenze seguendo grande amore per l’arte Rinascimentale,dopo di che nasce una arte originale e magica “ Washi-Arte”.
È una fusione della meravigliosa materiale giapponese Washi e l’ispirazione dall’arte italiana e magia della luce, le opere sono realizzate completamente frammenti della carta giapponese ed il gioco della luce si mutano propria immagine e rappresentano mille interpretazioni, passato, futuro, fantasia, sogno,confine, verità…
con il patrocinio del Consolato Generale del Giappone a Milano

#cartawashi #cartagiapponese #artistagiapponese #firenze #4chiacchieresullartegiapponese

7月7日七夕の日に日本美術研究家でありブレーシャ・マッツォッキ東洋美術館の館長パオロ・リネッティ氏のPaolo Linetti – 4 Chiacchiere sull’Arte (ミラノ日本領事館後援)で和紙を使ったWashi-Arteの生まれたお話し、制作過程、作品についてをお話しさせて頂きました。
作品「夢」「Aneris」「蝶々夫人」「命の木」「再生」「道成寺」「地獄大夫」などについてお話ししています。
Paoloさんありがとうございました!

Online ” Museo della carta di Ino”

Sabato 11 Giugno Alle 9:00 (ore italiane)
4 chiacchiere sull’arte giapponese patrocinato dal Consolato Generale del Giappone a Milano , si collegherà con il Museo della Carta di Ino ( いの町紙の博物館 provincia dì Kochi) con il curatore Shō Tanabe e con Meiko Yokoyama talentuosa artista della carta washi.
Parleremo delle proprietà, e delle caratteristiche che rendono unica e altamente versatile la carta washi.
La provincia di Kochi è una delle 3 province più importanti per la fabbricazione della carta giapponese.
La carta che è fabbricate a Kochi viene chiamata “ 土佐和紙 Carta di Tosa ( Tosa è nome antico della provincia di Kochi) “
Il Museo della Carta di Ino è fondato nel 1985 per presentare la storia e la tradizione della carta di Tosa.
Il sig. Tanabe ci guiderà eccezionalmente dentro il Museo della carta e ci farà scoprire questo mondo affascinate.
6月11日土曜日イタリア時間9時から(ミラノ日本領事館後援) パオロ・リネッティ氏の4 chiacchiere のチャンネルにて高知県いの町紙の博物館と繋いで和紙/土佐和紙のお話を配信いたします。
 いの町紙の博物館のキュレーター田邊翔さんに紙の博物館のお話などを伺い、パオロさんからは版画に使われる和紙のお話をしていただける予定です。